Serdar Balcı • Research
  • Home
  • About
  • Main site
  1. Patoloji Notları
  2. Patoloji Notları
  • Home
  • Report Analysis
    • Kris reports
    • LabStats
  • Text Analysis
    • Extract Text from Report
    • Skills & Report Quality
  • Quality Research
    • Scanning Time
    • Intradepartmental Consultation
    • Consultations from Outside Labs
  • Morphology
    • Pancreas Morphology
    • HER2 Gastro
    • Omentum
  • patoloji AI
    • Pink Kidney
    • Liver Tru-Cut Primary
    • Aiforia Breast
    • Paige Prostate
    • QuPath Repositories
    • hepatocyteapp
  • Pathology Apps
    • PathoLens
    • PathoGross
    • Video to WSI
    • DIY WSI
  • Bibliometrics
    • WHO Cites Who
  • Ecosystem
    • ecosystem
  • Patoloji Notları
    • Patoloji Atlası
    • Patoloji Notları
    • ParaPathology
  • Web Pages
    • Web Pages
  • jamovi
    • jamovi
    • ClinicoPathDescriptives
    • jsurvival
    • meddecide
    • jjstatsplot
    • OncoPath
  • Patoloji ve Bilişim
    • Patoloji ve Bilişim
  • Patoloji Bilgi Yönetim Sistemi
    • LIS
  • List of Projects
    • List of Projects

On this page

  • What this is
  • Companion content
  • Typical content
  • Contribution flow
  • Conventions
  • Pitfalls
  1. Patoloji Notları
  2. Patoloji Notları

Patoloji Notları

The group’s Turkish-language pathology notes — practical write-ups, reference material, and routine-practice lessons

← Home · Onboarding

What this is

Patoloji Notları is the place for Turkish-language practical write-ups that don’t fit the teaching-case format of the Atlas or the essay format of Patoloji ve Bilişim. Think: reference notes, sign-out pearls, organ-specific checklists, and lessons learned.

Companion content

  • Patoloji Atlası — teaching cases with images.
  • Patoloji ve Bilişim — informatics essays.
  • patoloji-hakkinda — broader pathology explainers.
  • rutinde-dijital-patoloji — digital pathology in routine practice.

Typical content

  • Organ-specific sign-out checklists distilled from routine experience.
  • Grossing notes for unusual specimens.
  • IHC interpretation pearls tied to specific tumor types.
  • Reporting-language examples with annotated explanations.
  • Lessons learned from amended reports or consultation discrepancies.

Contribution flow

  1. Pick one concrete question or lesson — the page should have a clear “what you will know after reading this.”
  2. Draft in Turkish. English gloss optional.
  3. Reference the primary source when applicable (protocol, paper, SOP) rather than reproducing it.
  4. Second-reader review before merge.

Conventions

  • No PHI. Anonymize every example — pseudonyms, shifted dates, redacted accession numbers.
  • Short is good. Notes that fit on one screen get read; multi-page essays belong in Patoloji ve Bilişim.
  • Link out; don’t duplicate. If the topic already lives elsewhere, link to it.
  • Keep edition and source. Reference the WHO/AJCC edition and publication year for any criterion quoted — editions change.

Pitfalls

  • Notes go stale when protocols change. Date each note; review annually.
  • Anecdote is fine; generalization from a single case is not. Mark isolated observations as such.
  • Sign-out language examples are sensitive — prefer synthesized examples over verbatim copies.

© 2024-2026 Serdar Balcı

 

Contact